תהילים פרק קמז
א הַלְלוּיָהּ כִּי טוֹב זַמְּרָה אֱלֹהֵינוּ כִּי נָעִים נָאוָה תְהִלָּה: ב בּוֹנֵה יְרוּשָׁלִַם יְהוָה נִדְחֵי יִשְׂרָאֵל יְכַנֵּס: ג הָרֹפֵא לִשְׁבוּרֵי לֵב וּמְחַבֵּשׁ לְעַצְּבוֹתָם: ד מוֹנֶה מִסְפָּר לַכּוֹכָבִים לְכֻלָּם שֵׁמוֹת יִקְרָא: ה גָּדוֹל אֲדוֹנֵינוּ וְרַב כֹּחַ לִתְבוּנָתוֹ אֵין מִסְפָּר: ו מְעוֹדֵד עֲנָוִים יְהוָה מַשְׁפִּיל רְשָׁעִים עֲדֵי אָרֶץ: ז עֱנוּ לַיהוָה בְּתוֹדָה זַמְּרוּ לֵאלֹהֵינוּ בְכִנּוֹר: ח הַמְכַסֶּה שָׁמַיִם בְּעָבִים הַמֵּכִין לָאָרֶץ מָטָר הַמַּצְמִיחַ הָרִים חָצִיר: ט נוֹתֵן לִבְהֵמָה לַחְמָהּ לִבְנֵי עֹרֵב אֲשֶׁר יִקְרָאוּ: י לֹא בִגְבוּרַת הַסּוּס יֶחְפָּץ לֹא בְשׁוֹקֵי הָאִישׁ יִרְצֶה: יא רוֹצֶה יְהוָה אֶת יְרֵאָיו אֶת הַמְיַחֲלִים לְחַסְדּוֹ: יב שַׁבְּחִי יְרוּשָׁלִַם אֶת יְהוָה הַלְלִי אֱלֹהַיִךְ צִיּוֹן: יג כִּי חִזַּק בְּרִיחֵי שְׁעָרָיִךְ בֵּרַךְ בָּנַיִךְ בְּקִרְבֵּךְ: יד הַשָּׂם גְּבוּלֵךְ שָׁלוֹם חֵלֶב חִטִּים יַשְׂבִּיעֵךְ: טו הַשֹּׁלֵחַ אִמְרָתוֹ אָרֶץ עַד מְהֵרָה יָרוּץ דְּבָרוֹ: טז הַנֹּתֵן שֶׁלֶג כַּצָּמֶר כְּפוֹר כָּאֵפֶר יְפַזֵּר: יז מַשְׁלִיךְ קַרְחוֹ כְפִתִּים לִפְנֵי קָרָתוֹ מִי יַעֲמֹד: יח יִשְׁלַח דְּבָרוֹ וְיַמְסֵם יַשֵּׁב רוּחוֹ יִזְּלוּ מָיִם: יט מַגִּיד (דברו) דְּבָרָיו לְיַעֲקֹב חֻקָּיו וּמִשְׁפָּטָיו לְיִשְׂרָאֵל: כ לֹא עָשָׂה כֵן לְכָל גּוֹי וּמִשְׁפָּטִים בַּל יְדָעוּם הַלְלוּיָהּ:
Tehilim 147
Halelu Iá, ki tov zamerá Elohênu, ki naím nava tehila. Bone Ierushaláyim Adonai, nidchê Yisrael iechanes. Harofe lishvurê lev, umchabesh leatsevotam. Monê mispar lacochavim, lechulam shemot yicra. Gadol adonênu verav côach, litvunato en mispar. Meoded anavim Adonai, mashpil reshaim adê árets. Enu ladonai betoda, zamerú lelohênu vechinor. Hamechassê shamáyim beavim, hamechin laárets matar, hamatsmíach harim chatsir. Noten livehema lachma, livnê orev asher yicráu. Lo vigvurat hassus iechpats, lo veshokê haish yirtse. Rotse Adonai et iereav, et hameiachalim lechasdo. Shabechi Ierushaláyim et Adonai, haleli Eloháyich Tsión. Ki chizak berichê shearáyich, berach banáyich bekirbêch. Hassam guevulêch shalom, chélev chitim iasbiech. Hasholêach imrato árets, ad meherá iaruts devaro. Hanoten shéleg catsámer, kefor caéfer iefazer. Mashlich carcho chefitim, lifnê carato mi iaamod. Yishlach devaro veiamsem, iashev rucho yizelú máyim. Maguid devarav leiaacov, chucav umishpatav leyisrael. Lo ássa chen lechol goi, umishpatim bal iedaum, halelu Iá.
Salmo 147
Alabad a Dios. Cantad a nuestro Dios porque El es bueno; porque El es grato, merece alabanza. Adonái es el reconstructor de Jerusalén; El recogerá a los dispersos de Israel. Sana a los quebrantados de corazón, y venda sus heridas. Cuenta el número de las estrellas; a cada una de ellas da nombre. Grande es nuestro Amo y de abundante poder; Su comprensión no es mensurable. Adonái fortalece a los humildes; degrada a los inicuos hasta el suelo. Elevad en gratitud vuestras voces a Adonái, cantad con arpa a nuestro Dios. El cubre el cielo de nubes; prepara la lluvia para la tierra, y hace crecer hierba sobre las montañas. Da al ganado su alimento, a los corvatos que claman a El. No desea [a aquellos que confían en] la fortaleza del caballo, ni quiere a aquellos que se fían de [la rapidez de] los muslos del hombre. El desea a aquellos que Le temen, aquellos que ansían Su bondad. Alaba a Adonái, Jerusalén; Tzión, ensalza a tu Dios. Pues El ha reforzado los cerrojos de tus portales; ha bendecido a tus hijos en medio de ti. Ha hecho paz dentro de tus fronteras; del mejor de los trigos te sacia. Envía Su mandamiento a la tierra; muy célere corre Su palabra. Da nieve como la lana; desparrama la escarcha como ceniza. Arroja Su hielo cual trozos; ¿Quién puede sobreponerse a Su frío? El envía Su palabra y los derrite; hace soplar Su viento, y las aguas fluyen. Dice Sus palabras (la Torá) a Iaacov, Sus estatutos y ordenanzas a Israel. No ha hecho así con otras naciones, y ellas no conocen [Sus] ordenanzas. Alabad a Dios.
Explicación: Este Salmo narra la grandeza de Dios y Su abundante benevolencia para con los seres que ha creado.