11 de mayo de 2026

Pesukei Dezimra

Pesukei Dezimrá | Salmos y alabanzas matutinas - NerBot
Pesukei Dezimrá Salmos y alabanzas matutinas · Rito Sefardí
עברית
בָּרוּךְ שֶׁאָמַר
בָּרוּךְ שֶׁאָמַר וְהָיָה הָעוֹלָם, בָּרוּךְ הוּא. בָּרוּךְ אוֹמֵר וְעוֹשֶׂה, בָּרוּךְ גּוֹזֵר וּמְקַיֵּם. בָּרוּךְ מְרַחֵם עַל הָאָרֶץ, בָּרוּךְ מְרַחֵם עַל הַבְּרִיּוֹת. בָּרוּךְ מְשַׁלֵּם שָׂכָר טוֹב לִירֵאָיו. בָּרוּךְ חַי לָעַד וְקַיָּם לָנֶצַח. בָּרוּךְ פּוֹדֶה וּמַצִּיל, בָּרוּךְ שְׁמוֹ. בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם, הָאֵל הָרַחֲמָן, הַמְהֻלָּל בְּפֶה עַמּוֹ, מְשֻׁבָּח וּמְפֹאָר בִּלְשׁוֹן חֲסִידָיו וַעֲבָדָיו, וּבְשִׁירֵי דָוִד עַבְדֶּךָ. נְהַלֶּלְךָ יְיָ אֱלֹהֵינוּ בְּשִׁבְחוֹת וּבִזְמִירוֹת, נְגַדֶּלְךָ וּנְשַׁבֵּחֲךָ, וּנְפָאֶרְךָ וְנַזְכִּיר שִׁמְךָ וְנַמְלִיכֶךָ, מַלְכֵּנוּ אֱלֹהֵינוּ, יָחִיד חֵי הָעוֹלָמִים, מֶלֶךְ מְשֻׁבָּח וּמְפֹאָר עֲדֵי עַד שְׁמוֹ הַגָּדוֹל. בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ, מֶלֶךְ מְהֻלָּל בַּתִּשְׁבָּחוֹת.

אַשְׁרֵי
אַשְׁרֵי יוֹשְׁבֵי בֵיתֶךָ, עוֹד יְהַלְלוּךָ סֶּלָה. אַשְׁרֵי הָעָם שֶׁכָּכָה לּוֹ, אַשְׁרֵי הָעָם שֶׁיְּיָ אֱלֹהָיו.
תְּהִלָּה לְדָוִד: אֲרוֹמִמְךָ אֱלוֹהַי הַמֶּלֶךְ, וַאֲבָרְכָה שִׁמְךָ לְעוֹלָם וָעֶד. בְּכָל יוֹם אֲבָרְכֶךָּ, וַאֲהַלְלָה שִׁמְךָ לְעוֹלָם וָעֶד. גָּדוֹל יְיָ וּמְהֻלָּל מְאֹד, וְלִגְדֻלָּתוֹ אֵין חֵקֶר. דּוֹר לְדוֹר יְשַׁבַּח מַעֲשֶׂיךָ, וּגְבוּרֹתֶיךָ יַגִּידוּ. הֲדַר כְּבוֹד הוֹדֶךָ, וְדִבְרֵי נִפְלְאֹתֶיךָ אָשִׂיחָה. וֶעֱזוּז נוֹרְאֹתֶיךָ יֹאמֵרוּ, וּגְדוּלָּתְךָ אֲסַפְּרֶנָּה. יַבִּיעוּ זֵכֶר רַב טוּבְךָ, וְצִדְקָתְךָ יְרַנֵּנוּ. חַנּוּן וְרַחוּם יְיָ, אֶרֶךְ אַפַּיִם וּגְדָל חָסֶד. טוֹב יְיָ לַכֹּל, וְרַחֲמָיו עַל כָּל מַעֲשָׂיו. יוֹדוּךָ יְיָ כָּל מַעֲשֶׂיךָ, וַחֲסִידֶיךָ יְבָרְכוּכָה. כְּבוֹד מַלְכוּתְךָ יֹאמֵרוּ, וּגְבוּרָתְךָ יְדַבֵּרוּ. לְהוֹדִיעַ לִבְנֵי הָאָדָם גְּבוּרֹתָיו, וּכְבוֹד הֲדַר מַלְכוּתוֹ. מַלְכוּתְךָ מַלְכוּת כָּל עוֹלָמִים, וּמֶמְשֶׁלֶתְךָ בְּכָל דּוֹר וָדוֹר. סוֹמֵךְ יְיָ לְכָל הַנֹּפְלִים, וְזוֹקֵף לְכָל הַכְּפוּפִים. עֵינֵי כֹל אֵלֶיךָ יְשַׂבֵּרוּ, וְאַתָּה נוֹתֵן לָהֶם אֶת אָכְלָם בְּעִתּוֹ. פּוֹתֵחַ אֶת יָדֶךָ, וּמַשְׂבִּיעַ לְכָל חַי רָצוֹן. צַדִּיק יְיָ בְּכָל דְּרָכָיו, וְחָסִיד בְּכָל מַעֲשָׂיו. קָרוֹב יְיָ לְכָל קֹרְאָיו, לְכֹל אֲשֶׁר יִקְרָאֻהוּ בֶאֱמֶת. רְצוֹן יְרֵאָיו יַעֲשֶׂה, וְאֶת שַׁוְעָתָם יִשְׁמַע וְיוֹשִׁיעֵם. שׁוֹמֵר יְיָ אֶת כָּל אֹהֲבָיו, וְאֵת כָּל הָרְשָׁעִים יַשְׁמִיד. תְּהִלַּת יְיָ יְדַבֵּר פִּי, וִיבָרֵךְ כָּל בָּשָׂר שֵׁם קָדְשׁוֹ, לְעוֹלָם וָעֶד. וַאֲנַחְנוּ נְבָרֵךְ יָהּ, מֵעַתָּה וְעַד עוֹלָם, הַלְלוּיָהּ.

הַלְלוּיָהּ (סָלְמוֹת 146–150)
הַלְלוּיָהּ. הַלְלִי נַפְשִׁי אֶת יְיָ. אֲהַלְלָה יְיָ בְּחַיָּי, אֲזַמְּרָה לֵאלֹהַי בְּעוֹדִי. אַל תִּבְטְחוּ בִנְדִיבִים, בְּבֶן אָדָם שֶׁאֵין לוֹ תְשׁוּעָה. תֵּצֵא רוּחוֹ יָשֻׁב לְאַדְמָתוֹ, בַּיּוֹם הַהוּא אָבְדוּ עֶשְׁתֹּנֹתָיו. אַשְׁרֵי שֶׁאֵל יַעֲקֹב בְּעֶזְרוֹ, שִׂבְרוֹ עַל יְיָ אֱלֹהָיו. עֹשֶׂה שָׁמַיִם וָאָרֶץ, אֶת הַיָּם וְאֶת כָּל אֲשֶׁר בָּם, הַשֹּׁמֵר אֱמֶת לְעוֹלָם. עֹשֶׂה מִשְׁפָּט לָעֲשׁוּקִים, נֹתֵן לֶחֶם לָרְעֵבִים, יְיָ מַתִּיר אֲסוּרִים. יְיָ פֹּקֵחַ עִוְרִים, יְיָ זֹקֵף כְּפוּפִים, יְיָ אֹהֵב צַדִּיקִים. יְיָ שֹׁמֵר אֶת גֵּרִים, יָתוֹם וְאַלְמָנָה יְעוֹדֵד, וְדֶרֶךְ רְשָׁעִים יְעַוֵּת. יִמְלֹךְ יְיָ לְעוֹלָם, אֱלֹהַיִךְ צִיּוֹן לְדֹר וָדֹר, הַלְלוּיָהּ.
הַלְלוּיָהּ כִּי טוֹב זַמְּרָה אֱלֹהֵינוּ, כִּי נָעִים נָאוָה תְהִלָּה. (Salmo 147)
... (Se omiten los versículos completos por brevedad, pero en el texto completo se incluyen los Salmos 148, 149 y 150).
הַלְלוּיָהּ. הַלְלוּ אֵל בְּקָדְשׁוֹ, הַלְלוּהוּ בִּרְקִיעַ עֻזּוֹ. הַלְלוּהוּ בִגְבוּרֹתָיו, הַלְלוּהוּ כְּרֹב גֻּדְלוֹ. (Salmo 150)

יִשְׁתַּבַּח
יִשְׁתַּבַּח שִׁמְךָ לָעַד מַלְכֵּנוּ, הָאֵל הַמֶּלֶךְ הַגָּדוֹל וְהַקָּדוֹשׁ, בַּשָּׁמַיִם וּבָאָרֶץ. כִּי לְךָ נָאֶה, יְיָ אֱלֹהֵינוּ וֵאלֹהֵי אֲבוֹתֵינוּ, שִׁיר וּשְׁבָחָה, הַלֵּל וְזִמְרָה, עֹז וּמֶמְשָׁלָה, נֶצַח גְּדֻלָּה וּגְבוּרָה, תְּהִלָּה וְתִפְאֶרֶת, קְדֻשָּׁה וּמַלְכוּת, בְּרָכוֹת וְהוֹדָאוֹת, מֵעַתָּה וְעַד עוֹלָם. בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ, אֵל מֶלֶךְ גָּדוֹל בַּתִּשְׁבָּחוֹת, אֵל הַהוֹדָאוֹת, אֲדוֹן הַנִּפְלָאוֹת, הַבּוֹחֵר בְּשִׁירֵי זִמְרָה, מֶלֶךְ אֵל חֵי הָעוֹלָמִים.
Fonética
Baruj Sheamar
Barúj sheamár vehayá haolám, barúj Hu. Barúj omér veosé, barúj gozér umekayém. Barúj merajém al haáretz, barúj merajém al haberiot. Barúj meshalém sajár tov lireáv. Barúj jai laád vekayám lanétsaj. Barúj podé umatzíl, barúj shemó. Barúj atá Adonái Elohéinu mélej haolám, haEl harajamán, hamehulál befé amó, meshubáj umefoár bilshón jasidáv vaavadáv, uveshiréi David avdéja. Nehaleljá Adonái Elohéinu beshijvot uvizmirot, negadeljá uneshabejá, unfaarejá venazkír shimjá venamlichejá, Malkénu Elohéinu, yajíd jé haolamím, mélej meshubáj umefoár adéi ad shmó hagadól. Barúj atá Adonái, mélej mehulál batishbajot.

Ashrei
Ashréi yoshvéi veitéja, od yehalelujá selá. Ashréi haám shekajá lo, ashréi haám sheAdonái Eloháv.
Tehilá leDavid: Aromimjá Elohái hamélej, vaAvarjá shimjá leOlám vaEd...

Halleluyah (Salmo 146)
Haleluyah. Halelí nafshí et Adonái. Ahalelá Adonái beJayái, azamerá lelohái beOdí...

Yishtabaj
Yishtabáj shimjá laAd malkénu, haEl hamélej hagadól vehakadósh, bashamáyim uvaáretz. Ki lejá naé, Adonái Elohéinu veElohei avotéinu, shir ushvajá, halel vezimrá, óz umemshalá, nétsaj gdulá ugvurá, tehilá vetiféret, kedushá umaljut, brajot vehodaót, meAtá vead olám. Barúj atá Adonái, El mélej gadól batishbajót, El hahodaót, Adón haniflaót, habojér beshiréi zimrá, mélej El jé haolamím.
Estudio y Significado
📖 Pesukei Dezimrá – Salmos y alabanzas matutinas

¿Qué es Pesukei Dezimrá?
Pesukei Dezimrá (hebreo: פסוקי דזמרא, “versículos de alabanza”) es la sección de la oración matutina judía (Shajarit) que consiste en una serie de salmos y bendiciones que preceden a la Amidá. Su propósito es preparar el corazón del fiel para la oración, elevando el alma a través de la alabanza a Hashem.

Estructura y contenido:
1. Baruj Sheamar – Bendición inicial que alaba a Hashem por Su palabra creadora y Su misericordia.
2. Salmo 100 (Mizmor leTodá) – Salmo de acción de gracias (se omite en Shabat y festividades).
3. Ashrei (Salmo 145) – Salmo alfabético que exalta la grandeza de Hashem y Su sustento a toda criatura.
4. Salmos 146–150 – Los “Salmos de Halleluyah”, que alaban a Hashem por Su poder, Su justicia y Su reinado sobre todo el universo.
5. Yishtabaj – Bendición final que cierra esta sección, alabando el Nombre divino con múltiples expresiones de Gloria.

Significado espiritual:
Pesukei Dezimrá es una escalera espiritual: el fiel comienza con alabanzas básicas (Baruj Sheamar), asciende mediante los salmos que describen la grandeza de Hashem, y culmina en Yishtabaj, que resume toda la alabanza. Se dice que quien recita estos salmos con concentración recibe la recompensa de haber alabado al Creador con todo su ser.

Costumbres y observancias:
- En días de semana, se incluye el Salmo 100 (“Mizmor leTodá”). En Shabat y festividades se omite.
- Se recita sentado (a diferencia de la Amidá, que es de pie).
- Es costumbre recitar el Salmo 145 (“Ashrei”) tres veces: dos veces antes de Pesukei Dezimrá y una vez al finalizar.
- En algunas comunidades, se añaden salmos adicionales (como el Salmo 19 o el 33).

El poder de los Salmos 146-150:
Estos cinco salmos comienzan y terminan con la palabra “Halleluyah” (alabad a Yah). Cada uno destaca un aspecto de la soberanía divina: la fidelidad de Hashem (146), Su cuidado por los débiles (147), la alabanza de los cielos y la tierra (148), la alegría de Israel (149) y la alabanza universal (150).

Conclusión:
Pesukei Dezimrá es una joya litúrgica que transforma la oración matutina en un viaje de reconocimiento y gratitud. Al recitarlo, el judío se conecta con la tradición milenaria de alabanza a Hashem, preparando su corazón para el encuentro íntimo de la Amidá.

Fuentes: Talmud Berajot 32b; Shulján Aruj Oraj Jaim 51; Sidurim sefardíes y ashkenazíes; comentario de Rabí Shimshon de Ostropolia.